文天祥过零丁洋的意思(文天祥过零丁洋)
1、《过零丁洋》文天祥(南宋)体裁:七言绝句辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
(资料图片仅供参考)
2、山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
3、惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
4、人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
5、【译文】译文一:靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。
6、祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。
7、想到前兵败江西,从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦零丁。
8、自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,留下这颗赤诚之心光照青史吧!译文二:回想我早年由科举入仕历尽苦辛,如今战火消歇已熬过了四个周星。
9、国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
10、惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
11、人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照汗青。
12、译文三:遭遇苦难的原因是我精通经书而获官职所致,使我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋。
13、山河破碎得像被风吹散的柳絮,一生动荡如同被雨打的浮萍。
14、在惶恐滩头诉说惶恐,在零丁洋上慨叹孤苦零丁。
15、自古以来谁能永远不死,死后我也要留下这颗精忠报国的红心,让它永照史册。
16、译文四:自己由于数读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。
17、在频繁的抗元战斗中以度过四年。
18、大宋国势危亡如风中柳絮。
19、自己一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。
20、惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
21、自古以来谁能永远不死,让忠心永垂史册!【诗人介绍】文天祥(公元1236—1283),男,汉族,吉州吉水(今属江西吉安)人,原名云孙,字履善,又字宋瑞,自号文山、浮休道人,民族英雄。
22、著《文山全集》,名篇有《正气歌》《过零丁洋》。
23、宋理宗宝佑时进士。
24、官至丞相,封信国公。
25、临安危急时,他在家乡招集义军,坚决抵抗元兵的入侵。
26、后不幸被俘,在拘囚中,大义凛然,终以不屈被害。
27、他晚年的诗词,反映了他坚贞的民族气节和顽强的战斗精神。
28、风格慷慨激昂,苍凉悲壮,具有强烈的感染力。
29、有《文山先生全集》、《文山乐府》。
以上就是【文天祥过零丁洋的意思,文天祥过零丁洋】相关内容。